The court again orders Rosso to pay his debt and if he does not (apparently within three days, see DOC.6) he will have to pay a fine of two soldi for each lire owed. (See below, a repetition of the document of December 1, 1518, with an added sentence related to the last sentence of DOC.6 of the same date.)
Die Mercurii 24 Novembris 1518
Ad petitione del detto Iacopo di messer Lionardo da Cholle, cittadino fiorentino, el detto Signor uffitiale sedente pro tribunali, sedendo come di sopra, veduto et considerato una petitione et domanda et acusa di soldi due per lira data et facta in decta Corte per detto Iacopo insino adì 5 del presente mese o altro più vero dì, contro Baptista di Iacopo vocato Rosso dipintore. Et veduto uno termine di dì dieci assegnato al detto Baptista in detta causa [etc.]. Et veduto un altro termine a detto Baptista assegnato in detta causa et accusa, di dì cinque proximi futuri [etc.]. Et veduto la contumacia et inobedientia del detto Baptista, et la forma delli vigenti statuti et ordini [etc.], commise, impose et comandò a Gobbo, messo di decta Corte, et a qualunche altro messo di detta Corte in tutto, che notifichi al detto Baptista il detto soprascritto tempo et termine a llui assegnato come di sopra, et che infra detto tempo et termine dia et paghi et debbi havere dato et paghato al detto Iacopo la detta quantità di sorte et spese in detta petitione il causa, altrimenti sarà sbandito et condannato in soldi due per lira [etc.].1
Gino Corti informed me that there is a repetition of this document dated December 1, 1518, with an added last sentence:
Die Mercurii prima Decembris 1518
… Et veduto la contumacia et inobedientia di detto Baptista [etc.], chomandò a Rossino di Benedetto, publicho banditore et prechone del Comune di Firenze [etc.] vadia in et per la città di Firenze [etc.] el suono della tromba premesso, ad alba et intelligible voce precona bandischa et in bando ponglia il decto Baptista, condennato in soldi due per lira.